Некоторые правила, касающиеся названий клубов

Некоторые правила, касающиеся названий клубов

 

Оригинал: https://kenshi247.net/blog/2011/10/14/some-naming-guidlines/

Одним из поворотных моментов в жизни Будоки является то, когда ему поручают преподавание. Конечно, это не происходит внезапно, и они будут продолжать учиться под руководством сэнсэя (и сэмпая) долгие годы. В итоге будока становится старшим учителем и может занять место своего сэнсэя или даже уйти, чтобы набрать новую группу. Это конечно идеальный путь. Некоторые люди вдруг обнаруживают, что они должны стать лидером группы, или по более личным причинам – решают набрать группу раньше, чем планировалось.

Когда образуется новая группа, одна из первых вещей, которые нужно решить – как ее назвать. К сожалению, сегодня в японском сообществе будо (во многих боевых искусствах) используются некоторые странные названия. Обычно это происходит не по чьей-то вине, а просто из-за недостатка навыков японского языка. В эпоху интернета должно быть легче проводить некоторые исследования, касающиеся того, что хорошо и что странно, и с большим количеством людей, приезжающих в Японию, чтобы изучать будо (и язык), я думаю, названия групп будут улучшаться.

Я лично участвовал во внезапном наследовании группы, создавал свою собственную группу, и занимался консультированием людей по вопросу, как назвать новую группу в течение последних нескольких лет. Хотя я не могу сказать вам, как назвать вашу собственную группу, надеюсь, эта небольшая статья поможет вам выбрать название (если вы решите использовать что-то японское), которое не будет вызывать неловкость в будущем (поверьте мне, я уже такое видел!).

Обратите внимание, что я использовал термин «группа» на протяжении введения по причине, которая  станет понятна далее.

*Вы не можете открыть новую группу  под эгидой федерации кендо Осаки, только если вы не 7 дан.

Прежде чем мы начнем говорить о том, как называть вашу группу, проще всего определить, какой суффикс нужно использовать. Группы будо в Японии следуют некоторым довольно стандартным правилам, поэтому давайте посмотрим на некоторые хорошие примеры, объясняющие, что я имею в виду:

Середина XIX века – довоенные школы:

- tobuKAN (Ozawa Torakichi. Built 1874.)  тобуКАН (Одзава Торакичи. Построена в 1874.)

- shumpuKAN (Yamaoka Tesshu. Built 1882.) сумбуКАН (Ямаока Тессу. Построена в 1882.)

- museiDO (dai-yon kotogakko bujutsu dojo. Built 1887) мусэйДО (дай-ён котогакко будзицу додзе. Построена в 1887.)

- meishinKAN (Takano Sasaburo. Built 1890.) мэйсинКАН (Такано Сасабуро. Построена в 1890)

- Waseda daigaku gekkikenBU (Naito Takaharu. Founded 1897) Васэда дайгаку геккикэнБУ (Найто Такахару. Основана в 1897)

- butokuDEN (Butokukai. Built 1899.) бутокуДЭН (Бутокукай. Построена в 1899)

- shudogakuIN (Takano Sasaburo. Built 1918.) судогакуИН (Такано Сасабуро. Построена в 1918)

- Noma DOJO (Noma Seiji. Built 1925.) Нома ДОДЗЁ (Нома Сэйдзи. Построена в 1925)

Современные школы и помещения кендо/иайдо/и т. д. (я использовал те, в которых участвую):

- yoseiKAI (Osaka) ёсэйКАЙ (Осака)

- eikenKAI (Osaka) ЭйкэнКАЙ (Осака)

- sumiyoshi budoKAN (Osaka) сумиёси будоКАН (Осака)

- nippon budoKAN (Tokyo) ниппон будоКАН (Токио)

- edinburgh kendo CLUB (Edinburgh) Эдинбургский кендо КЛУБ (Эдинбург)

Суффиксы делятся на два типа в зависимости от отношения к физической структуре / пространству кейко:

1. Физическое пространство

КАН

Кандзи 館 (кан) относится к залу или зданию обычно большого размера. Первоначально относился к гостевому дому/столовой. КАН используется в повседневном японском языке в таких словах, как будзицуКАН/хакубуцуКАН (музей искусства/истории), тосоКАН (библиотека), бункаКАН (культурный центр) и т.д.

В отношении будо, если вы используете КАН, вам следует обозначать твердое неподвижное здание, возможно (но необязательно) большое. Внутри этого здания у вас может быть единственное пространство кейко или много; несколько групп (с различными названиями) могут использовать его.

ИН

Кандзи 院  изначально обозначал большое огороженное пространство, но со временем стал означать что-то, что связано с государством (включая школы и больницы) и включает в себя религию. В повседневном японском языке вы можете увидеть его в бёИН (больница), дайгакуИН (аспирантура) и названиях десятков храмов, например бёдоИН в Киото.

В отношении будо, он похож на КАН, но обладает более духовным или образовательным уровнем. Возможно, он связан с религиозным учреждением и/или также предлагает учебные классы.

Дэн/ТО

Дэн 殿 и ТО (ДО) 堂 также относятся к определенным залам и пространствам, но не таким большим как КАН или ИН. ТО имеет только одно значение «зал», но ДЭН может относиться к военным казармам.

В отношении будо эти суффиксы являются наименее используемыми, особенно в настоящее время.

 

ДОДЗЁ

Понятие додзё 道場 в настоящее время имеет несколько значений в английском языке и свое собственное применение, которое отличается от японского языка, что делает объяснение затруднительным. Позвольте мне объяснить его с точки зрения человека, покинувшего Японию.

Говорят, первоначальный термин пришел из буддийской терминологии (в переводе с санскрита на китайский) и относился к месту, где Шакьямуни достиг просветления. После этого он использовался в Китае в течение определенного времени для обозначения храмов и оттуда в конечном итоге пришел в Японию через буддизм.

Употребление термина в сообществе будо началось лишь в период Мэйдзи (1868+), до этого места для кейко назывались просто кейко-БА (場) или помещение/место кейко. В использовании БА не было загадочного или психологического подтекста, поэтому тот, кто решил использовать термин Додзе, вероятно, имел в поле зрения более эзотерическую цель. Важно отметить, что ДЗЁ в доДЗЁ и БА в кейко-БА являются одними и теми же кандзи.

В настоящее время в Японии додзё используется для обозначения места, где проводится какое-то обучение. С помощью глагола КЕЙКО (稽古  практиковать что-то, что требует более аскетической подготовки) вместо РЭНСУ (練習  физическая или духовная практика чего-то) выражение, что вы собираетесь заниматься «йога КЕЙКО в ДОДЗЁ», звучит более эзотерично и круто… как будто вы прилагаете больше усилий. Существуют даже английские разговорные додзё.

В отношении будо, додзё стало означать физическое место, где вы практикуете (кейко) свое искусство (или следуете своему «пути»). Однако, почти ни одна группа не называет себя «X-DOJO», кроме случая, когда физическое место является собственностью отдельного человека или семьи, например Нома Додзё или прозвище Чиба Сусаку Гэнбукан, Чиба Додзё.

Большое помещение (т.е. КАН или ИН) может иметь несколько додзё внутри него с разными названиями. Крупные спортивные центры в Японии (и многие школы/университеты) часто имеют 1 или 2 додзё, как правило, называемых «Додзё №1», «Додзё №2» (или «большой» и «малый») или иногда «кендо-ДЗЁ», «дзюдо-ДЗЁ», или «будо-ДЗЁ» (единственное различие обычно состоит в наличии татами).

Как вы можете видеть, здесь происходят две вещи: а) «додзё» как физическое неподвижное пространство, и б) «додзё» как своего рода концептуальное место, чтобы практиковать «путь». Я считаю, последнее является очень современным понятием, возможно, появившимся из-за того, что многие группы больше не обладают своим собственным помещением.

В любом случае, даже если вы не владеете своим пространством для практики, его по-прежнему часто называют додзё, но вы бы не стали назвать так свою группу.

2. Группы

Если вы не практикуете кендо в частном физическом помещении, то вы попадаете в эту категорию.

КАИ (клуб)

Почти каждая группа, практикующая боевое искусство в Японии, но не владеющая своим пространством, называет свою группу x-Kai (会). Он является наиболее используемым суффиксом не только клубами будо, но и многими другими видами ассоциаций и даже ассамблеей (например, таиКАИ). В Японии также достаточно распространено использовать термин クラブ (клуб) для обозначения группы. Нет абсолютно никакой разницы в терминах «КАИ» и «клуб».

КАИ часто практикуют в физических помещениях кейко, как описывалось выше, но также в школьных или спортивных центрах кендо-ДЗЁ, спортзалах и т.д.

Известными разновидностями КАИ являются x-KEN-YU-KAI (x剣友会) и x-KEIKO-KAI (x稽古会). КЕН - это очевидно, Ю – кандзи друг. Кейкокай создает более дружелюбное представление… как группа друзей, которые собираются вместе без наставлений.

Если у вас группа (КАЙ/КЛУБ), которая обучает, например, и кендо, и иайдо, то у вас может быть сначала КАЙ – название вашей группы, а затем кендо-БУ и иайдо-БУ под этим (см. ниже).

БУ

Кандзи 部 означает просто «отдел» или «клуб/команда» и почти всегда используется для того чтобы описать группы в школах, университетах и компаниях. Например, Panasonic kendo-BU или Tokyo University kendo-BU. Они могут практиковать в определенном физическом месте или нет, например: императорская гвардия кендо-БУ в Токио тренируется в СайнэйКАН, а Сого-кэйби-кендо-БУ (известная как команда охраны) в Осаке в различных спортивных центрах, некоторые додзё называются «номер 1», а другие содержат названия.

КЁСИЦУ/ДЗУКУ

Кёсицу (教室) - это базовый термин, который означает «классная комната». Хотя он не так популярен, как КАЙ, вы можете увидеть x-kendo-kyoshitsu, и обычно он предполагает обучение детей.

Дзуку (塾) - другой редко используемый термин, который подразумевает обучение. В повседневном японском языке он означает специальные школы для подготовки к экзаменам, в которые ученики часто ходят после школы.

Разобрались с суффиксом, а что дальше?

Хорошо, самое легкое выполнено: вы выбрали x-KAI или что-нибудь еще, но что поставить перед суффиксом. Думая о названии, многие группы естественно хотят использовать японский язык. Это здорово, но это может быть связано с некоторыми трудностями. Лучше всего попросить у опытного учителя японского языка возможные названия или попросить кого-то, кто свободно говорит по-японски, чтобы провести анализ. Помните, что отдельные кандзи могут иметь несколько значений, а также прочтений, и лучше всего проверить, что значение на японском и китайском языке подходящие, т.к. они не всегда совпадают. То, что вы выберете в конечном итоге – это ваше решение, поэтому выбирайте с умом.

Впервые я участвовал в выборе названия, когда я (внезапно и неожиданно) унаследовал то, что должно было стать Эдинбургским Кендо клубом. Прошлое название клуба было хорошим  на японском, но после поиска в интернете, я нашел довольно много мест (по разным боевым искусствам) с таким же названием. Поэтому – после некоторых исследований и общения с моими японскими кендо друзьями – я переименовал клуб просто в «Эдинбургский Кендо Клуб». На японском я просто изменил КЛУБ на КАЙ…  что, наверное, делать не стоило! Название клуба сейчас полностью совпадает с тем, что написано на консервной банке. Другая группа, которую я назвал Эйкенкай (英 ЭЙ имеет двойное значение, означает, что я британец, а также что многие его члены говорят по-английски). За эти годы я помог дать название нескольким группам, и я почти всегда предлагаю что-то простое, легко понятное и тщательно проверенное.

Пожалуйста, обратите внимание, что это лишь правила – то, как вы назовете группу, зависит только от вас, но если вы используете японский, пожалуйста, найдите некоторое время, чтобы исследовать его «правильность». Существуют также исключения для этих принципов, даже в самой Японии. В любом случае, я надеюсь, что эта статья была полезна!

Перевод Владимира Синякова